Übersetzung von "ще те пречукам" in Deutsch


So wird's gemacht "ще те пречукам" in Sätzen:

Ще те пречукам, и то два пъти!
Ich verkloppe dich Zwei Mal! - Zwei Mal!
Правиш ли се на умна ще те пречукам.
Wirst du widerlich, dann mache ich dich fertig!
Още една дума и ще те пречукам!
Noch ein Wort und ich bring euch um.
Ако смръкнеш само още една линия, ще те пречукам.
Solltest du dir noch einmal was reinziehen, werde ich dir die Scheiße wieder aus deinem Körper prügeln.
Ще те пречукам, ако не спреш!
Ich schlag das Schwarze aus dir raus - wenn du weiter eine Tunte bist.
Ако припариш до семейството ми, ще те пречукам мамка му.
Wenn du mir oder meiner Familie zu nahe kommst, bringe ich dich um.
Това не е между мен и теб, но като нищо ще те пречукам.
Hier geht's nicht um dich oder mich, aber ich würd dich trotzdem abknallen!
Ако вземеш Johnnie Cochran, Ще те пречукам!
Wenn du Johnnie Cochran anheuerst, leg ich dich um.
Сега ще си облечеш ризата и ще дойдеш да ни помогнеш, защото, иначе, Бога ми, ще те пречукам!
Du ziehst dir jetzt ein Hemd an, und hilfst uns dann, bei Gott... ich schwöre bei Gott, ich stopf dir deine Eier ins Maul.
Ако ми докоснеш уискито без разрешение, ще те пречукам.
Wenn du schon von meinem Whisky trinkst, räum ihn wenigstens danach weg.
Ако пак ме пипнеш, ще те пречукам!
Fass mich noch mal an und ich mach dich alle.
Ако не го спреш, ще те пречукам.
Bleib stehen oder ich erschieß dich, Arschloch. Raus da!
Мислиш, че ще те пречукам с Джини на горния етаж?
Meinst du, ich leg dich um, wenn Ginny im Haus ist?
Момче, сложиш ли си крака на масичката ми за кафе, ще те пречукам с лъжица.
Wenn du deinen Fuß auf meinen Tisch legst, ist was los. - Ich habe doch nichts gemacht.
Ако компрометираш бизнеса ми така отново ще те пречукам!
Ich mach dich alle, wenn du mein Geschäft gefährdest!
Ако провалиш това, повярвай, ще те пречукам.
Wenn du das ruinierst, sei sicher. dann tu ich dir weh.
Кълна се, само да се раздрънкаш лично ще те пречукам, човече.
Ich schwöre, wenn du mich verpfeifst, bringe ich dich persönlich um. Klar?
Махнете се от возилото ми или ще те пречукам.
Verschwindet verdammt noch mal von meinem Wagen. - Wie wäre es mit nein? Wie wäre es, wenn ich dir deinen verdammten Arsch versohle?
Ако не си готов, ще те пречукам.
Wenn nicht, trete ich den Scheiß aus dir raus.
Ако мръднеш отново ще те пречукам!
Du bleibst hier. lch leg dich um, wenn du nicht endlich Ruhe gibst!
Ще те пречукам, ако ме оставиш.
Ich kicke dich von hier bis zu
Кажеш ли на някого, ще те пречукам, ясно?
Er hat eine Manngina. Wenn du das jemandem erzählst, bringe ich dich um. Verstanden?
Докоснеш ли ме отново, ще те пречукам!
Du fasst mich noch einmal an... und ich werde dich umbringen. Ich werde dich umbringen!
Ако й разбиеш сърцето, ще те пречукам.
Wenn du ihr das Herz brichst, bringe ich dich um.
Ако пак се отметнеш от сделка с мен, ще те пречукам.
Wenn du jemals wieder aus einem Deal mit mir aussteigst, bringe ich Dich verdammt nochmal um.
Ако я пипнеш ще те пречукам!
Wenn du Ihr wehtust werde Ich dich töten!
И ти по-добре да го изчистиш, защото ако си остане така, ще те пречукам.
Und du machst besser den Umkleideraum sauber, denn wenn es da drin dreckig bleibt, mache ich dich fertig.
Ако дойдеш при мен отново... Кълна се в Бога, че ще те пречукам!
Wenn du mir noch mal nahe kommst, bring ich dich um, das schwöre ich!
2.428563117981s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?